Mi vida no es esta hora abrupta
en la que me ves precipitado.
Soy como un árbol ante mí decorado,
no soy más que una de mis bocas,
la primera que habrá de callarse.
Soy el intervalo entre dos notas
que sólo con dificultad armonizan,
porque la de la muerte subir más alto quisiera...
Pero, ambas, vibrando en la pausa oscura,
se han reconciliado.
Y el canto es hermoso.
Rainer María Rilke
(Poeta y novelista austro-germano, 1875-1926).
Como morar no centro de São Paulo
Hace 5 años
1 comentario :
My life is not this steeply sloping hour,
in which you see me hurrying.
Much stands behind me; I stand before it like a tree;
I am only one of my many mouths,
and at that, the one that will be still the soonest.
I am the rest between two notes,
which are somehow always in discord
because Death’s note wants to climb over-
but in the dark interval, reconciled,
they stay there trembling.
And the song goes on, beautiful.
Publicar un comentario